Liberando a Bach

17 04 2011

Por Kekobola.

Imaginemos una playa, que es un bien inalienable y de dominio público, a la que sólo pudiésemos llegar atravesando terrenos privados. Es lo que ocurre con buena parte del dominio público intelectual, obras científicas, literarias o artísticas que ya carecen de “dueño”, o cuyo dueño lo somos todos, pero que sólo son accesibles para la mayoría a través de ediciones privativas, que exigen peaje.

“Bach escribió su obra fundamental hace 270 años, sin embargo, las partituras y grabaciones de dominio público de su obra son difíciles o imposibles de encontrar. ¡Hasta ahora!”

Klavier Ubung

Portada de la primera edición de las Variaciones Goldberg, publicada en Núremberg en 1742

En efecto, en 1741 Johann Sebastian Bach completó la composición de sus Variaciones Goldberg, la cuarta y última parte de sus Clavier-Übung, un conjunto de obras para teclado (clavecín) de carácter técnico y demostrativo. Nueve años más tarde murió a causa de una embolia cerebral, abriendo así la cuenta atrás para la caducidad de lo que después se conocerían como derechos de propiedad intelectual. Una vez en dominio público, podríamos creer que resulta fácil hacerse con las partituras y música del maestro universal.

Sin embargo la realidad es más complicada. Por razones de conservación, no siempre los museos, archivos, bibliotecas y mucho menos los coleccionistas privados, permiten a cualquiera acceder al ejemplar físico de una obra intelectual, de modo que generalmente el gran público sólo puede acercarse a muchas partituras a través de ediciones anotadas y comentadas. Estas, al incluir desarrollos de la obra original, pueden y suelen publicarse bajo copyright. Igualmente, las grabaciones publicadas a partir de obras en dominio público suelen colgar el cartel de “todos los derechos reservados” sobre tales interpretaciones o ejecuciones.

Afortunadamente, no siempre es así. La iniciativa The Open Goldberg Variations Project pretende realizar la revisión de la partitura de las Variaciones Goldberg de J. S. Bach y su adaptación para piano, con la ayuda del programa de software libre MuseScore. Tras su validación académica, la pianista y halterófila Kimiko Ishizaka, se encargará de realizar la grabación de la obra en estudio. El resultado de todo ello, partitura, ejecución y grabación, quedará en dominio público bajo licencia Creative Commons Zero.

El proyecto se financia mediante crowd funding o micromecenazgo, pequeñas aportaciones de particulares que desde 50$ obtienen diferentes contrapartidas  (ejemplares físicos de la obra, copias firmadas, mención expresa en la dedicatoria de las distintas arias o variaciones, o incluso una interpretación en directo). A falta de 47 días para ternimar el plazo de las aportaciones, ya se ha superado el objetivo inicial de recaudar el mínimo de 15.000 $ necesarios.

Puedes participar aquí, aún estás a tiempo.

¿No resulta curioso que sea el esfuerzo de 345 personas anónimas lo que se encargue de rescatar el patrimonio común para el enriquecimiento colectivo, mientras tantas instituciones culturales públicas se empeñan en mantener privativo lo que es común?

Anuncios




¿Tienes calor? El invierno de Vivaldi

20 06 2009

Vivaldi quiso transmitir, a la par que la música, qué es lo que estaba representando en cada momento cada una de las notas y movimiento, es decir, qué evento tenía en mente con cada una de las notas que debía ejecutar el concierto entero.

Vamos a diseccionar cada uno de los movimientos para escuchar/leer qué quería decir.

1er Movimiento – Allegro non molto (alegre, no demasiado)

(De 0:00 a 3:13)

Aggiacciato tremar trà nevi algenti Frío temblar en la helada nieve

Al Severo Spirar d’ orrido Vento El soplido severo del horrendo viento

Correr battendo i piedi ogni momento Correr golpeando los pies en cada momento

E pel Soverchio gel batter i denti El castañeteo de nuestros dientes por el frío


2º Movimiento – Largo

(de 3:15 a 5:18)

Passar al foco i di quieti e contenti Pasar al fuego para estar en paz

Mentre la pioggia fuor bagna ben cento Días felices mientras la lluvia se derrama fuera


3er Movimientro – Allegro

(de 5:21 a 8:33)

Caminar Sopra il giaccio, e à passo lento Caminar sobre el hielo, a paso lento

Per timor di cader gersene intenti Por temor a tropezar y caer

Gir forte Sdruzziolar, cader à terra Girar bruscamente, caer a tierra

Di nuove ir Sopra ‘l giaccio e correr forte De nuevo ir sobre el hielo y correr rápido

Sin ch’ il giaccio si rompe, e si disserra Sobre el hielo mientras se rompe

Sentir uscir dalle ferrate porte Sentir el ulular del viento por la rendija

[de la puerta]

Sirocco Borea, e tutti i Venti in guerra El Sirocco, Borea y todos los vientos en guerra

Quest’ é ‘l verno, mà tal, che gioia apporte. Este es el invierno, que sin embargo, también aporta placeres.


La traducción es muy libre, pero más o menos es lo que quería expresar Vivaldi.

Espero que os haya gustado. Hasta la próxima 🙂





Sólo un video…

15 06 2009

Pero… ¿esto qué es? ¿ESTO QUE ES?

Esto es una ejecución de Glenn Gould.  No pienso decir nada más, debido a que la posesión que ha sufrido el pobre Glenn por parte de Bach me ha dejado agotado.

Hasta mañana 🙂